Statutory Instruments printed from this website are printed under the superintendence and authority of the Controller of HMSO being the Queen's Printer of Acts of Parliament.
The legislation contained on this web site is subject to Crown Copyright protection. It may be reproduced free of charge provided that it is reproduced accurately and that the source and copyright status of the material is made evident to users.
It should be noted that the right to reproduce the text of Statutory Instruments does not extend to the Queen's Printer imprints which should be removed from any copies of the Statutory Instrument which are issued or made available to the public. This includes reproduction of the Statutory Instrument on the Internet and on intranet sites. The Royal Arms may be reproduced only where they are an integral part of the original document.
The text of this Internet version of the Statutory Instrument which is published by the Queen's Printer of Acts of Parliament has been prepared to reflect the text as it was Made. A print version is also available and is published by The Stationery Office Limited as the The Local Elections (Principal Areas) (Welsh Forms) Order 2004, ISBN 0110493354. The print version may be purchased by clicking here. Braille copies of this Statutory Instrument can also be purchased at the same price as the print edition by contacting TSO Customer Services on 0870 600 5522 or e-mail: customer.services@tso.co.uk.
Further information about the publication of legislation on this website can be found by referring to the Frequently Asked Questions.
To ensure fast access over slow connections, large documents have been segmented into "chunks". Where you see a "continue" button at the bottom of the page of text, this indicates that there is another chunk of text available.
STATUTORY INSTRUMENTS
2004 No. 1234
REPRESENTATION OF THE PEOPLE, WALES
The Local Elections (Principal Areas) (Welsh Forms) Order 2004
Made
29th April 2004
Laid before Parliament
30th April 2004
Coming into force
4th May 2004
The First Secretary of State, in exercise of the powers conferred upon him by section 26(3) of the Welsh Language Act 1993[1], as modified by section 22 of the Representation of the People Act 1985[2], hereby makes the following Order:
Citation, commencement and application 1.
- (1) This Order may be cited as the Local Elections (Principal Areas) (Welsh Forms) Order 2004 and shall come into force on 4th May 2004.
(2) This Order applies to local government elections in Wales only.
the poll at which is taken together with the poll at the county or county borough election; and
"referendum" means a referendum conducted under the Local Authorities (Conduct of Referendums) (Wales) Regulations 2004[6].
Welsh versions of prescribed forms 3.
- (1) Each of the forms set out in Part 1 of the Schedule to this Order is hereby prescribed as the form in Welsh of the corresponding form of words set out in Schedule 3 to the Local Elections (Principal Areas) Rules 1986[7] or of the prescribed form set out in the Appendix to that Schedule, which may be used in the circumstances described in paragraph (2).
(2) The circumstances referred to in paragraph (1) are where the poll at an election of a councillor to the council for a principal area in Wales is taken together with the poll at a relevant election or referendum.
Welsh and English versions of prescribed forms 4.
Each of the forms set out in Part 2 of the Schedule to this Order is hereby prescribed as the form partly in Welsh and partly in English of the corresponding form set out in the Appendix to Schedule 3 to the Local Elections (Principal Areas) Rules 1986, which may be used where the election of a councillor to a council for a principal area in Wales is taken together with the poll at a relevant election or referendum.
Adaptation 5.
The forms set out in the Schedule to this Order may be adapted so far as circumstances require.
Signed on behalf of the First Secretary of State
Nick Raynsford
Minister of State, Office of the Deputy Prime Minister
QUESTIONS TO BE PUT TO A PERSON APPLYING AS AN ELECTOR FOR A BALLOT PAPER
(i) "Ai chi yw'r person sydd wedi ei gofrestru ar y gofrestr etholwyr llywodraeth leol ar gyfer yr etholiad hwn fel a ganlyn (darllenwch y cofnod cyfan o'r gofrestr)?" a
(ii) "A ydych eisoes wedi pleidleisio yn yr etholiad hwn ar gyfer [*(y sir hon) *(y dosbarth hwn) *(y bwrdeistref Llundain hwn) (y bwrdeistref sirol hwn) (dileer p'run bynnag nad yw'n berthnasol)] [gan ychwanegu yn achos etholiad ar gyfer nifer o ardaloedd etholiadol, "yn yr ardal hon neu unrhyw ardal etholiadol arall"] heblaw am fel dirprwy i ryw berson arall?"
QUESTIONS TO BE PUT TO A PERSON APPLYING AS A PROXY FOR A BALLOT PAPER
(i) "Ai chi yw'r person y mae ei enw yn ymddangos fel AB yn y rhestr o ddirprwyon ar gyfer yr etholiad hwn i bleidleisio fel dirprwy ar ran CD?" a
(ii) "A ydych eisoes wedi pleidleisio yn yr etholiad hwn ar gyfer [*(y sir hon) *(y dosbarth hwn) *(y bwrdeistref Llundain hwn) (y bwrdeistref sirol hwn) (dileer p'run bynnag nad yw'n berthnasol)] [gan ychwanegu yn achos etholiad ar gyfer nifer o ardaloedd etholiadol, "yn yr ardal hon neu unrhyw ardal etholiadol arall"] fel dirprwy ar ran CD?"
FURTHER QUESTIONS TO BE PUT TO A PERSON APPLYING AS A PROXY FOR A BALLOT PAPER
(i) "Ai chi yw gr [gwraig], rhiant, taid neu nain, brawd [chwaer], plentyn neu wyr CD?" ac os na fydd y cwestiwn hwnnw'n cael ei ateb yn gadarnhaol, y cwestiynau canlynol-
(ii) "A ydych eisoes wedi pleidleisio yn yr etholiad hwn, [gan ychwanegu yn achos etholiad ar gyfer nifer o ardaloedd etholiadol, yn yr ardal hon neu unrhyw ardal etholiadol arall] ar ran dau berson nad ydych yn r, gwraig, rhiant, taid neu nain, brawd neu chwaer, plentyn neu wyr iddynt?"
Rheol 4
Form of nomination paper
Ffurflen y papur enwebu
*ETHOL CYNGHORWYR/CYNGHORYDD ar gyfer *ward/rhanbarth etholiadol o *sir/dosbarth/bwrdeistref Llundain[/bwrdeistref sirol]
*Dileer p'run bynnag sy'n anaddas
Rydym ni, sydd wedi llofnodi isod, a ninnau'n etholwyr llywodraeth leol ar gyfer y *rhanbarth etholiadol/ward d/ddywededig yma'n enwebu'r person a enwir isod fel ymgeisydd yn yr etholiad dywededig.
Rydym ni, sydd wedi llofnodi isod, a ninnau'n etholwyr llywodraeth leol ar gyfer y *rhanbarth etholiadol/ward d/ddywededig trwy hyn yn cytuno i'r enwebiad uchod
Llofnodion (neu farc)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
NODER
1.
Tynnir sylw ymgeiswyr ac etholwyr at y rheolau ar gyfer llenwi papurau enwebu a darpariaethau eraill parthed enwebu a welir yn y rheolau etholiadau yn Atodlen 3 i Reolau Etholiadau Lleol (Prif Ranbarthau) 1986.
2.
Pan fydd ymgeisydd yn cael ei alw wrth ryw deitl fel arfer gellir ei ddisgrifio wrth ei deitl fel petai'n gyfenw iddo/iddi.
3.
Ni all etholwr -
(a) gefnogi mwy o bapurau enwebu nag y mae lleoedd gwag i'w llenwi yn yr ardal etholiadol lle cynhelir yr etholiad; na
(b) chefnogi papur enwebu ar gyfer mwy nag un ardal etholiadol yn yr un *sir/dosbarth/Bwrdeistref Llundain/bwrdeistref sirol.
4.
Ni all person y mae ei enw ar y gofrestr gefnogi papur enwebu os bydd y cofnod yn nodi dyddiad pan fydd y person yn dod i oed pleidleisio sydd yn hwyrach na dyddiad yr etholiad.
*Dileer p'run bynnag sy'n anaddas
Rheol 6
Form of candidate's consent to nomination
Front of form
Ffurflen cydsyniad ymgeisydd i gael ei enwebu
Tu blaen y ffurflen
Rwyf fi(enw llawn)
o (cyfeiriad cartref yn llawn)
trwy hyn yn cydsynio â'm henwebiad fel ymgeisydd i'w ethol fel -
Rwyf fi'n datgan, ar ddiwrnod fy enwebiad fy mod yn gymwys, ac os bydd pleidlais ar ddiwrnod yr etholiad, y byddaf yn gymwys i gael fy ethol yn rhinwedd bod ar y diwrnod hwnnw, neu'r dyddiadau hynny, yn ddinesydd y Gymanwlad, yn ddinesydd Gweriniaeth Iwerddon neu'n ddinesydd Aelod Wladwriaeth arall o'r Gymuned Ewropeaidd, sydd wedi cyrraedd fy 21 mlwydd oed a
*Dileer bynnag anaddas
p'run sy'n
*(a) rwyf wedi fy nghofrestru fel etholwr llywodraeth leol ar gyfer ardal y *sir/rhanbarth/neu Fwrdeistref Llundain/bwrdeistref sirol a enwir uchod
o ran (cyfeiriad cymwys yn llawn)
a'm rhif etholiadol (gweler Nodyn isod) yw ; neu
*(b) rwyf yn ystod y cyfan o'r 12 mis cyn y diwrnod hwnnw neu'r dyddiau hynny wedi preswylio fel perchennog neu denant y tir canlynol neu eiddo arall yn yr ardal honno (disgrifiad a chyfeiriad y tir neu'r eiddo)
; neu
*(c) mae fy mhrif neu fy unig fan gwaith yn ystod y 12 mis hynny wedi bod yn yr ardal honno yn (rhowch gyfeiriad y man gwaith a, pan fydd hynny'n addas, enw'r cyflogwr)
; neu
*(d) rwyf fi yn ystod y cyfan o'r deuddeng mis hynny wedi preswylio yn yr ardal honno yn (rhowch y cyfeiriad yn llawn)
Rwyf fi'n datgan hyd eithaf fy ngwybodaeth a'm cred nad wyf wedi fy ngwahardd rhag cael fy ethol trwy unrhyw waharddiad a nodir yn adran 80 o Ddeddf Llywodraeth Leol 1972 nac unrhyw benderfyniad dan adran 79 o Ddeddf Llywodraeth Leol 2000, y mae copau ohonynt trosodd ac nid wyf yn dal swydd y cyfyngir yn wleidyddol arni, yn yr ystyr a roddir yn Rhan I o Ddeddf Llywodraeth Leol a Thai 1989, dan awdurdod lleol, yn yr ystyr a roddir yn y Rhan honno.
Llofnod (neu farc)
Dyddiad
Llofnodwyd (neu marciwyd) yn fy mhresenoldeb
Llofnod (neu farc) y tyst
Enw a chyfeiriad y tyst
(YSGRIFENNWCH YN GLIR)
Noder - Rhif etholiadol person yw ei rif yn y gofrestr i'w defnyddio yn yr etholiad (gan gynnwys llythyren wahaniaethol y rhanbarth pleidleisio seneddol y mae wedi cofrestru ynddo) ac eithrio cyn cyhoeddi'r gofrestr gall ei rif (os oes un) ar y rhestr etholwyr ar gyfer y gofrestr gael ei ddefnyddio yn lle hynny.
Back of form
Cefn y ffurflen
Noder adrannau 80 a 81 o Ddeddf Llywodraeth Leol 1972[8] ac adran 79 o Ddeddf Llywodraeth Leol 2000 (fel y'i diwygiwyd o bryd i'w gilydd)
Rheol 26(3)
Form of certificate of employment
Ffurflen tystysgrif cyflogaeth
DEDDFAU CYNRYCHIOLAETH Y BOBL
ETHOLIAD/REFFERENDWM YN
RHANBARTH ETHOLIADOL/WARD ARDAL BLEIDLEISIO
Rwyf fi'n tystio na ellir disgwyl i (enw) gyda'r rhif yn y gofrestr etholwyr ar gyfer ardal etholiadol [ac ardal bleidleisio] a enwir uchod fynd yn bersonol i'r orsaf bleidleisio a neilltuwyd ar ei gyfer/chyfer yn yr *etholiad/refferendwm ar [dyddiad yr etholiad] oherwydd amgylchiadau penodol ei waith ef neu hi ar y dyddiad hwnnw ar gyfer diben yn gysylltiedig â'r etholiad -
*Dileer p'run bynnag sy'n anaddas
*(a) fel cwnstabl
*(b) gennyf fi.
Llofnod
*Swyddog canlyniadau/swyddog heddlu (arolygwr neu uwch).
Dyddiad
Noder: - Mae gan y person a enwir uchod hawl i bleidleisio mewn unrhyw orsaf bleidleisio yn yr ardal/rhanbarth pleidleisio wedi iddo/iddi ddangos ac ildio'r dystysgrif hon i'r swyddog llywyddu.
Rheol 33(5)
Form of declaration to be made by the companion of a voter with disabilities
Ffurflen datganiad i'w wneud gan gydymaith pleidleisiwr gydag anableddau
#Noder y berthynas rhwng y cydymaith a'r pleidleisiwr.
Rwyf fi, A. B., oy gofynnwyd i mi gynorthwyo C.D.(yn achos pleidleisiwr gydag anableddau yn pleidleisio fel dirprwyychwanegwchyn pleidleisio fel dirprwy dros M.N.) sydd â'r rhif ar y gofrestr i gofnodi ei bleidlais/phleidlais yn yretholiad[au]* a [*refferendwm[a]]* sydd yn cael ei gynnal yn awr ynyr *etholaeth seneddol/*etholaeth Senedd Ewrop/*etholaeth Awdurdod Llundain Fwyaf/*rhanbarth/*bwrdeistref Llundain/*plwyfneu gymuned/*ardal llywodraeth leol (*dileer y rhai nad ydynt yn addas) trwy hyn yn datgan (fod gennyf hawl i bleidleisio fel etholwr yn yr etholiad[au] dywededig* *[a refferendwm[a]] (Fi yw #y pleidleisiwrdywededig ac wedi cyrraedd yr oedran o18oed), ac nad wyf wedi cynorthwyo unrhyw bleidleisiwr gydag anableddau cyn hyn (ag eithrio E.F.,o ) i bleidleisioynyr etholiadau dywededig.
(Llofnodwyd, (neu marciwyd)) A.B.
dydd o 20..
Rwyf fi, sydd wedi llofnodi isod, sef y swyddog llywyddu ar gyfer gorsaf bleidleisio ar gyfer rhanbarth/ward etholiadol o trwy hyn yn tystio bod y datganiad uchod, wedi ei ddarllen yn gyntaf i'r datganydd uchod, wedi ei lofnodi neu ei farcio gan y datganydd yn fy mhresenoldeb i.
(Llofnodwyd) G.H.,
dydd o 20..
munud wedi o'r gloch [a.m.][p.m.]
NODER
1.
Os bydd y person sy'n gwneud y datganiad uchod yn fwriadol a phwrpasol yn gwneud datganiad ffug mewn ffaith berthnasol, bydd yn euog o drosedd.
2.
Pleidleisiwr gydag anableddau yw pleidleisiwr sydd wedi gwneud datganiad dan reolau etholiadau lleol bod ei ddallineb, neu anallu arall, neu ei anallu i ddarllen, o natur fel ei fod yn methu pleidleisio heb gymorth.
Ffurflen i'w defnyddio pan gyhoeddir ac y derbynnir papurau pleidleisio trwy'r post ar y cyd
Tu blaen y ffurflen
Form of declaration of identity
Form for use in cases of joint issue and receipt of postal ballot papers
Front of form
DEDDFAU CYNRYCHIOLIAETH Y BOBL
REPRESENTATION OF THE PEOPLE ACTS
Papurau Pleidleisio Rhif
Ballot Paper Nos
Rwyf fi'n datgan trwy hyn mai fi yw'r person yr anfonwyd y papurau pleidleisio a nodwyd uchod ato/ati.
I hereby declare that I am the person to whom the ballot papers numbered as above were sent.
Llofnod (neu farc) y pleidleisiwr
Voter's signature (or mark)
Mae'r pleidleisiwr, sy'n adnabyddus i mi'n bersonol, wedi llofnodi'r (neu farcio'r) datganiad hwn yn fy mhresenoldeb.
The voter, who is personally known to me, has signed (or marked) this declaration in my presence.
Llofnod (neu farc) y tyst
Witness's signature (or mark)
Enw'r tyst (YSGRIFENNWCH YN GLIR)
Name of witness (WRITE CLEARLY)
Cyfeiriad y tyst (YSGRIFENNWCH YN GLIR)
Address of witness (WRITE CLEARLY)
GWELER Y CYFARWYDDIADAU AR GEFN Y FFURFLEN HON
SEE INSTRUCTIONS ON THE BACK OF THIS FORM
Cefn y ffurflen
Back of form
CYFARWYDDIADAU I'R PLEIDLEISIWR
INSTRUCTIONS TO THE VOTER
1.
You must sign (or mark) this declaration of identity in the presence of a person known to you. That person should then sign (or mark) this declaration as a witness, and his or her name and address must be added. Without this the declaration will be invalid.
1.
Mae'n rhaid i chi lofnodi (neu farcio) y datganiad adnabod ym mhresenoldeb person sy'n eich adnabod. Dylai'r person hwnnw yna lofnodi (neu farcio) y datganiad hwn fel tyst, a rhaid ychwanegu ei gyfeiriad ef neu hi. Heb hyn bydd y datganiad yn annilys.
2.
[*When you are voting in a Parliamentary/local government* election ([insert colour of ballot paper] ballot paper), mark a cross (X) to the right of the name of the candidate of your choice. Vote for one candidate only/
Vote for no more than*dotfill;candidates*.]
2.
[*Pan fyddwch yn pleidleisio mewn etholiad Seneddol/llywodraeth leol* (papur pleidleisio [rhowch liw'r papur pleidleisio]), rhowch groes (X) ar y dde i enw'r ymgeisydd o'ch dewis. Pleidleisiwch i un ymgeisydd yn unig/Peidiwch â phleidleisio i fwy nao ymgeiswyr*.]
3.
[*When you are voting in a European Parliamentary election ([insert colour of ballot paper]] ballot paper), mark a cross (X) to the right of the name of the party or individual candidate of your choice. Vote once only.]
3.
[*Pan fyddwch yn pleidleisio mewn etholiad i Senedd Ewrop (papur pleidleisio [rhowch liw'r papur pleidleisio]), rhowch groes (X) ar y dde i enw'r blaid neu ymgeisydd unigol o'ch dewis. Pleidleisiwch unwaith yn unig.]
4.
[*When you are voting in a Greater London Authority election -
4.
[*Pan fyddwch yn pleidleisio mewn etholiad Awdurdod Llundain Fwyaf -
(a) [*in the constituency members election ([insert colour of ballot paper] ballot paper), mark a cross (X) to the right of the name of the candidate of your choice. Vote for one candidate only.]
(a) [*mewn etholiad aelodau etholaethol (papur pleidleisio [rhowch liw'r papur pleidleisio]), rhowch groes (X) i'r dde o enw'r ymgeisydd o'ch dewis. Pleidleisiwch i un ymgeisydd yn unig.]
(b) [*in the London members election ([insert colour of ballot paper] ballot paper), mark a cross (X) to the right of the name of the party or individual candidate of your choice. Vote once only.]
(b) [*mewn etholiad aelodau Llundain (papur pleidleisio [rhowch liw'r papur pleidleisio]), rhowch groes (X) i'r dde o enw'r blaid neu'r ymgeisydd unigol o'ch dewis. Pleidleisiwch unwaith yn unig.]]
(c) [*in the London Mayoral election ([insert colour of ballot paper] ballot paper), vote ONCE for your FIRST CHOICE and ONCE for your SECOND CHOICE.]#]
(c) [*mewn etholiad Maer Llundain ([rhowch liw'r papur pleidleisio]), pleidleisiwch UNWAITH i'ch DEWIS CYNTAF ac UNWAITH i'ch AIL DDEWIS.]#]
# This wording should be used where the GLRO has not supplied wording pursuant to the Greater London Authority Elections (No. 2) Rules 2000[9].
# Dylid defnyddio'r geiriad hwn pan na fydd GLRO wedi darparu geiriad yn unol Rheolau Etholiadau Llundain Fwyaf (Rhif 2) 2000[10].
5.
[*When you are voting in a (specify) election, mark a cross (X) to the right of the name of the candidate of your choice. Vote for one candidate only/Vote ONCE for your FIRST CHOICE and ONCE for your SECOND CHOICE*.]
5.
[*Pan fyddwch yn pleidleisio mewn etholiad (noder), rhowch groes (X) i'r dde i enw'r ymgeisydd o'ch dewis. Pleidleisiwch i un ymgeisydd yn unig/Pleidleisiwch UNWAITH i'ch DEWIS CYNTAF ac UNWAITH i'ch AIL DDEWIS*.]
6.
[*When you are voting in a referendum, mark a cross (X) to the right of the answer of your choice. Vote once only.]
6.
[*Pan fydddwch yn pleidleisio mewn refferendwm, rhowch groes (X) i'r dde i'r ateb o'ch dewis. Pleidleisiwch unwaith yn unig.]
7.
Put no other mark on the ballot papers, or your votes may not be counted.
7.
Peidiwch â rhoi unrhyw farc arall ar y papurau pleidleisio, neu efallai na fydd eich pleidlais yn cael ei chyfrif.
8.
Mark all votes secretly. If you cannot vote without assistance, the person assisting you must not disclose how you have voted.
8.
Nodwch eich pleidlais yn gyfrinachol. Os na allwch bleidleisio heb gymorth, rhaid i'r person sy'n eich cynorthwyo beidio datgelu sut yr ydych wedi pleidleisio.
9.
Put the ballot papers in the small envelope marked "A" and seal it. Then put the envelope marked "A", together with this declaration of identity, in the larger envelope marked "B". Return it without delay. The ballot papers must be received by the returning officer not later than the close of the poll.
Alternatively they may be returned to any of the following polling stations on polling day:
*[insert polling
station(s)]
or
*Alternatively they may be returned to any polling station in the following area:
*[[specify area]
9.
Rhowch y papurau pleidleisio yn yr amlen fach wedi ei nodi ag "A" a'i selio. Yna rhowch yr amlen wedi ei nodi ag "A", gyda'r datganiad adnabod, yn yr amlen fwy a nodwyd gyda "B". Dychwelwch hi'n ddi-oed. Rhaid i'r swyddog canlyniadau dderbyn y papurau pleidleisio cyn i'r cyfnod pleidleisio ddod i ben.
Neu gellir eu dychwelyd i unrhyw un o'r gorsafoedd pleidleisio canlynol ar ddiwrnod y pleidleisio:
*[rhowch enwau'r gorsafoedd
pleidleisio]
neu
*Fel arall gellir eu dychwelyd i unrhyw orsaf bleidleisio yn yr ardal ganlynol:
*[noder yr ardal]
10.
If you receive more than one ballot paper relating to the same election or referendum, remember that it is illegal to vote more than once (otherwise than as proxy) at that election or referendum.
10.
Os derbyniwch fwy nag un papur pleidleisio yng nghyswllt yr un etholiad neu refferendwm, cofiwch ei bod yn anghyfreithlon pleidleisio fwy nag unwaith (heblaw fel dirprwy) yn yr etholiad neu refferendwm hwnnw.
11.
At these elections [*and referendum] you cannot vote in person at a polling station, even if you receive an official poll card.
11.
Yn yr etholiadau hyn [*a refferendwm] ni allwch bleidleisio yn bersonol mewn gorsaf bleidleisio, hyd yn oed os byddwch yn derbyn cerdyn pleidleisio swyddogol.
12.
If you inadvertently spoil any postal ballot paper, you can apply to the returning officer for a new one. If you do this you MUST RETURN ALL OF THE POSTAL BALLOT PAPERS YOU HAVE RECEIVED, together with the spoilt ballot paper. In addition, in your application for fresh postal ballot papers you MUST RETURN the declaration of identity in your own envelope. Remember that there is little time available if fresh postal ballot papers are to be issued and counted.
12.
Os byddwch yn anfwriadol yn difetha unrhyw bapur pleidleisio trwy'r post, gallwch wneud cais i'r swyddog canlyniadau am un newydd. Os gwnewch hyn MAE'N RHAID I CHI DDYCHWELYD YR HOLL BAPURAU PLEIDLEISIO YR YDYCH WEDI EU DERBYN, ynghyd â'r papur pleidleisio a ddifethwyd. Yn ychwanegol, yn eich cais am bapurau pleidleisio newydd RHAID I CHI DDYCHWELYD eich datganiad adnabod yn eich amlen eich hun. Cofiwch fod amser yn brin os bydd papurau pleidleisio trwy'r post yn cael eu dosbarthu a'u cyfrif.
* To be omitted or completed as appropriate by the returning officer responsible for the issue and receipt of ballot papers.
* I'w gadael allan neu eu cwblhau fel sy'n briodol gan y swyddog canlyniadau sy'n gyfrifol am ddosbarthu a derbyn papurau pleidleisio.
Ffurflen i'w defnyddio pan fydd dosbarthu a derbyn papurau pleidleisio trwy'r post ar wahân
Tu blaen y ffurflen
Form for use where there is separate issue and receipt of postal ballot papers
Front of form
DEDDFAU CYNRYCHIOLAETH Y BOBL
REPRESENTATION OF THE PEOPLE ACTS
I'w dychwelyd gyda phapur pleidleisio lliw [rhowch liw y papur pleidleisio].
To be returned with [insert colour of ballot paper] coloured ballot paper.
&fill[Insert colour of ballot paper] coloured Ballot Paper No
Rwyf fi trwy hyn yn datgan mai fi yw'r person yr anfonwyd y papur pleidleisio [rhowch liw'r
papur pleidleisio] gyda'r rhif uchod ato/ati.
I hereby declare that I am the person to whom the [insert colour of ballot paper] ballot paper numbered as above was sent.
Llofnod (neu farc) y pleidleisiwr
Voter's signature (or mark)
Mae'r pleidleisiwr, sy'n adnabyddus i mi'n bersonol, wedi llofnodi (neu farcio) y datganiad hwn yn fy mhresenoldeb
The voter, who is personally known to me, has signed (or marked) this declaration in my presence.
Llofnod (neu farc) y tyst
Witness's signature (or mark)
Enw'r tyst
Name of witness
(YSGRIFENNWCH YN GLIR)
(WRITE CLEARLY)
Cyfeiriad y tyst
Address of witness
(YSGRIFENNWCH YN GLIR)
(WRITE CLEARLY)
GWELER Y CYFARWYDDIADAU AR GEFN Y FFURFLEN HON
SEE INSTRUCTIONS ON THE BACK OF THIS FORM
Cefn y ffurflen
of form
CYFARWYDDIADAU I'R PLEIDLEISIWR
INSTRUCTIONS TO THE VOTER
1.
You must sign (or mark) this declaration of identity in the presence of a person known to you. (You are required to do this even if you have already signed (or marked) a similar declaration of identity in respect of another election or referendum to be held on the same day.) The person known to you should then sign (or mark) this declaration as a witness, and his or her name and address must be added. Without this the declaration will be invalid.
1.
Mae'n rhaid i chi lofnodi (neu farcio) y datganiad adnabod hwn ym mhresenoldeb person sy'n eich adnabod. (Mae'n ofynnol i chi wneud hyn hyd yn oed os ydych eisoes wedi llofnodi (neu farcio) datganiad adnabod tebyg yng nghyswllt etholiad neu refferendwm arall a gynhelir ar yr un diwrnod.) Yna dylai'r person sy'n eich adnabod lofnodi (neu farcio) y datganiad fel tyst, a rhaid ychwanegu ei enw a'i gyfeiriad ef neu hi. Heb hyn bydd y datganiad yn annilys.
2.
Mark a cross (X) to the right of the name of the candidate of your choice. Vote for no more than [] candidates.
2.
Rhowch groes (X) i'r dde o enw'r ymgeisydd o'ch dewis. Peidiwch â phleidleisio i ddim mwy na [] o ymgeiswyr.
3.
Mark your vote secretly. If you cannot vote without assistance, the person assisting you must not disclose how you have voted.
3.
Marciwch eich pleidlais yn gyfrinachol. Os na fedrwch chi bleidleisio heb gymorth, rhaid i'r person sy'n eich cynorthwyo beidio datgelu sut y gwnaethoch bleidleisio.
4.
Put no other mark on the ballot papers, or your vote may not be counted.
4.
Peidiwch â rhoi unrhyw farc arall ar y papurau pleidleisio, neu efallai na fydd eich pleidlais yn cael ei chyfrif.
5.
Different colours are used for the ballot papers for each election [and referendum*]. Each ballot paper has its own ballot paper envelope (the smaller envelope marked "A"), declaration of identity and covering envelope (the larger envelope marked "B"). The covering envelope and declaration of identity for each ballot paper are those which refer to the colour of that ballot paper. It is important that you use the correct envelopes and declaration of identity, otherwise your vote may not be counted. You may find it helpful to sort the documents into separate sets, each consisting of a ballot paper, ballot paper envelope, declaration of identity and covering envelope. Then proceed as follows:
5.
Defnyddir lliwiau gwahanol ar gyfer papurau pleidleisio pob etholiad [a refferendwm*]. Mae gan bob papur pleidleisio ei amlen ei hun (yr amlen leiaf wedi ei nodi ag "A"), datganiad adnabod ac amlen i'r cyfan (yr amlen fwyaf wedi ei nodi â"B"). Yr amlen a'r datganiad adnabod ar gyfer pob papur pleidleisio yw'r rhai sy'n cyfeirio at liw y papur pleidleisio hwnnw. Mae'n bwysig i chi ddefnyddio'r amlenni a'r datganiad adnabod cywir, neu efallai na fydd eich pleidlais yn cael ei chyfrif. Efallai y bydd o gymorth i chi ddosbarthu'r dogfennau i setiau gwahanol, pob un yn cynnwys papur pleidleisio, amlen papur pleidleisio, datganiad adnabod ac amlen i'r cyfan. Yna ewch ati fel hyn:
(a) place each ballot paper in the correct smaller envelope and seal it;
(b) put that envelope, together with the correct declaration of identity, in the correct covering envelope and seal it;
(c) return the covering envelopes without delay. Ballot papers must be received by the returning officer not later than the close of the poll.
(a) rhowch bob papur pleidleisio yn yr amlen fechan gywir a'i selio;
(b) rhowch yr amlen, ynghyd â'r datganiad adnabod cywir, yn yr amlen briodol a'i selio;
(c) dychwelwch yr amlenni yn ddi-oed. Rhaid i'r papurau pleidleisio gael eu derbyn gan y swyddog canlyniadau ddim hwyrach na diwedd y bleidlais.
*Alternatively, they may be returned to any of the following polling stations on polling day:
*[insert polling station(s)]
or
*Alternatively they may be returned to any polling station in the following area:
*[specify area]
If you receive more than one ballot paper relating to the same election or referendum, remember that it is illegal to vote more than once (otherwise than as proxy) at the same election or the same referendum. You are entitled to vote at different elections and referendums which are held on the same day.
*Neu, gellir eu dychwelyd i unrhyw un o'r gorsafoedd pleidleisio canlynol ar ddiwrnod y pleidleisio:
*[nodwch y gorsafoedd pleidleisio]
neu
*Neu gellir eu dychwelyd i unrhyw orsaf bleidleisio yn yr ardal ganlynol:
*[nodwch yr ardal]
Os byddwch yn derbyn mwy nag un papur pleidleisio yng nghyswllt yr un etholiad neu refferendwm, cofiwch ei bod yn anghyfreithlon pleidleisio fwy na unwaith (heblaw fel dirprwy) yn yr un etholiad neu'r un refferendwm. Mae gennych hawl i bleidleisio mewn gwahanol etholiadau a refferenda a gynhelir ar yr un diwrnod.
6.
At this election [and referendum*] you cannot vote in person at a polling station, even if you receive an official poll card.
6.
Yn yr etholiad hwn [a'r refferendwm hwn*] ni allwch bleidleisio yn bersonol mewn gorsaf bleidleisio, hyd yn oed os byddwch yn derbyn cerdyn pleidleisio swyddogol.
7.
If you inadvertently spoil your postal ballot paper, you can apply to the returning officer for a new one. With your application you must return, in your own envelope, the spoilt ballot paper and the declaration of identity. Remember that there is little time available if a fresh postal ballot paper is to be issued and counted.
* Omit as appropriate
7.
Os byddwch yn difetha eich papur pleidleisio trwy'r post yn anfwriadol, gallwch wneud cais i'r swyddog canlyniadau am un newydd. Rhaid i chi ddychwelyd, gyda'ch cais, yn eich amlen eich hun, y papur pleidleisio a ddifethwyd a'r datganiad adnabod. Cofiwch fod yr amser yn brin i ddosbarthu a chyfrif papur pleidleisio newydd.
* Gadewch allan fel sy'n briodol
Rheol 22 Rule 22
Cerdyn pleidleisio swyddogol etholwr
Elector's official poll card
Tu blaen y cerdyn
Front of card
DEDDFAU CYNRYCHIOLAETH Y BOBL
REPRESENTATION OF THE PEOPLE ACTS
CERDYN PLEIDLEISIO SWYDDOGOL
OFFICIAL POLL CARD
Cyngor
Rhanbarth etholiadol/ward
Council
Electoral division/ward
Diwrnod pleidleisio
Rhif ar y gofrestr
Polling day
Number on register
Eich gorsaf bleidleisio fydd
Enw
Your polling station will be
Name
Cyfeiriad
Oriau pleidleisio
Address
*[7][8] a.m. hyd *[9][10] p.m.
Polling hours
*[7][8] a.m. to *[9][10] p.m.
*dileer fel sy'n briodol
*delete as appropriate
Cefn y cerdyn
Back of card
ETHOLIAD LLYWODRAETH LEOL
LOCAL GOVERNMENT ELECTION
This card is for information only. You can vote without it, but it will save time if you take it to the polling station and show it to the clerk there.
Er gwybodaeth yn unig y mae'r cerdyn hwn. Gallwch bleidleisio hebddo, ond bydd yn arbed amser os ewch ag ef i'r orsaf bleidleisio a'i ddangos i'r clerc yno
When you go to the polling station, tell the clerk your name and address, as shown on the front of the card. The presiding officer will give you a ballot paper; see that he stamps the official mark on it before he gives it to you.
Pan ewch i'r orsaf bleidleisio, dywedwch eich enw a'ch cyfeiriad wrth y clerc, a dangos tu blaen y cerdyn. Bydd y swyddog llywyddu yn rhoi papur pleidleisio i chi; gofalwch ei fod yn rhoi'r marc swyddogol arno cyn ei roi i chi.
Go to one of the compartments. Mark a cross (X) in the box on the right hand side of the ballot paper opposite the name(s) of the candidate(s) you are voting for.
Ewch i un o'r bythau. Rhowch groes (X) yn y blwch ar ochr dde'r papur pleidleisio gyferbyn ag enw(au) yr ymgeisydd(wyr) yr ydych yn pleidleisio iddo/iddynt.
Fold the ballot paper in two. Show the official mark to the presiding officer, but do not let anyone see your vote. Put the ballot paper in the ballot box and leave the polling station.
Plygwch eich papur pleidleisio yn ddau. Dangoswch y marc swyddogol i'r swyddog llywyddu, ond peidiwch â gadael i unrhyw un weld eich pleidlais. Rhowch y papur pleidleisio yn y blwch pleidleisiau a gadewch yr orsaf bleidleisio.
The ballot paper tells you how many candidates you may vote for. Do not vote for more than that number. Put no other mark on the ballot paper, or your vote may not be counted.
Mae'r papur pleidleisio yn dweud i faint o ymgeiswyr y cewch chi bleidleisio iddynt. Peidiwch â phleidleisio i fwy na'r nifer hwnnw. Peidiwch â rhoi unrhyw farc arall ar y papur pleidleisio, neu efallai na fydd eich pleidlais yn cael ei chyfrif.
If by mistake you spoil a ballot paper, show it to the presiding officer and ask for another one.
Os byddwch, trwy gamgymeriad, yn difetha eich papur pleidleisio, dangoswch y papur i'r swyddog llywyddu a gofyn am un arall.
If you have appointed a proxy to vote in person for you, you may nevertheless vote at this election if you do so before your proxy has voted on your behalf.
Os byddwch wedi penodi dirprwy i bleidleisio yn bersonol ar eich rhan, fe allwch bleidleisio yn yr etholiad hwn os gwnewch hynny cyn i'r dirprwy bleidleisio ar eich rhan.
If you have been granted a postal vote, you will not be entitled to vote in person at this election, so please ignore this poll card.
Os rhoddwyd pleidlais trwy'r post i chi, ni fydd gennych hawl i bleidleisio'n bersonol yn yr etholiad hwn, felly anwybyddwch y cerdyn hwn os gwelwch yn dda.
CYHOEDDWYD GAN Y SWYDDOG CANLYNIADAU
ISSUED BY THE RETURNING OFFICER
Rheol 22 Rule 22
Cerdyn pleidleisio swyddogol dirprwy
Tu blaen y cerdyn
Proxy's official poll card
Front of card
DEDDFAU CYNRYCHIOLAETH Y BOBL
REPRESENTATION OF THE PEOPLE ACTS
CERDYN PLEIDLEISIO SWYDDOGOL DIRPRWY
PROXY'S OFFICIAL POLL CARD
Enw'r dirprwy
Proxy's name
Cyfeiriad y dirprwy
Proxy's address
ETHOLIAD LLYWODRAETH LEOL
[Cyngor]
Rhanbarth etholiadol/ward
LOCAL GOVERNMENT ELECTION
[Council]
Electoral division/ward
Diwrnod pleidleisio
Polling day
Bydd y bleidlais ar agor o *[7][8] a.m. hyd *[9] [10] p.m.
The poll will be open from *[7][8] a.m. to *[9] [10] p.m.
*dileer fel sy'n briodol
*delete as appropriate
Cefn y cerdyn
Back of card
The elector named below whose proxy you are is entitled to vote at the polling station -
Mae gan yr etholwr a enwir isod, yr ydych chi'n ddirprwy iddo/iddi, hawl i bleidleisio yn yr orsaf bleidleisio -
To vote as proxy you must go to that polling station. Tell the clerk that you wish to vote as proxy; give the name and qualifying address of the elector, as follows: -
Er mwyn pleidleisio fel dirprwy rhaid i chi fynd i'r orsaf bleidleisio honno. Dywedwch wrth y clerc eich bod yn dymuno pleidleisio fel dirprwy; rhowch enw a chyfeiriad yr etholwr, fel a ganlyn: -
Number on Register
Rhif ar y Gofrestr
Name
Enw
Address
Cyfeiriad
The presiding officer will give you the elector's ballot paper. The method of voting as proxy is the same as for casting your own vote.
Bydd y swyddog llywyddu yn rhoi papur pleidleisio'r etholwr i chi. Mae'r dull o bleidleisio fel dirprwy yr un ag ydyw ar gyfer bwrw eich pleidlais eich hun.
It is an offence to vote as proxy for some other person if you know that that person is subject to a legal incapacity to vote, e.g. if that person has been convicted and is detained in a penal institution in pursuance of his sentence. It is also an offence to vote at this election for more than two persons of whom you are not the husband, wife, parent, grandparent, brother, sister, child or grandchild.
Mae'n drosedd pleidleisio fel dirprwy i ryw berson arall os gwyddoch nad oes gan y person hwnnw hawl cyfreithiol i bleidleisio, e.e. os yw'r person wedi ei ddyfarnu'n euog a'i gadw mewn sefydliad cosbol yn unol â'i ddedfryd/dedfryd. Mae hefyd yn drosedd pleidleisio yn yr etholiad hwn dros fwy na dau berson os nad ydych yn r, gwraig, rhiant, taid neu nain, brawd, chwaer, plentyn neu yr/wyres iddynt.
The person who appointed you as proxy may himself vote in person at this election if he is able, and wishes, to do so and if he votes before you vote on his behalf.
Gall y person a'ch penododd chi yn ddirprwy bleidleisio ei hun yn yr etholiad hwn os yw'n medru, ac yn dymuno gwneud hynny ac os bydd yn pleidleisio cyn i chi bleidleisio ar ei ran/rhan.
CYHOEDDWYD GAN Y SWYDDOG CANLYNIADAU
ISSUED BY THE RETURNING OFFICER
Rheol 23(4) Rule 23(4)
Ffurf cyfarwyddiadau i arwain pleidleiswyr wrth bleidleisio
Form of directions for guidance of the voters in voting
ARWEINIAD I BLEIDLEISWYR MEWN ETHOLIADAU CYFUN
GUIDANCE FOR VOTERS AT COMBINED POLLS
1.
Make sure the ballot papers you are given [are stamped with the official mark/have the official mark*].
1.
Gwnewch yn sir bod y papurau pleidleisio a roddir i chi [wedi eu stampio gyda'r marc swyddogol/â'r marc swyddogol arnynt*].
2.
Go to one of the compartments.
2.
Ewch i un o'r bythau.
3.
A. At the [Parliamentary/local government election(s)*] mark a cross (X) in the box on the right hand side of each ballot paper opposite the name of each candidate for whom you are voting*. [Vote once only/Vote for no more thancandidates.*]
3.
A. Yn yr Etholiadau [Seneddol/llywodraeth leol*] rhowch groes (X) yn y blwch ar ochr dde pob papur pleidleisio gyferbyn ag enw pob ymgeisydd yr ydych yn pleidleisio iddo/iddi*. [Pleidleisiwch unwaith yn unig/Peidiwch â phleidleisio i fwy nao ymgeiswyr.*]
B. At the European Parliamentary election, mark a cross (X) to the right of the name of the party or individual candidate for whom you are voting. Vote once only.
B. Yn etholiad Senedd Ewrop, rhowch groes (X) i'r dde o enw'r blaid neu'r ymgeisydd unigol yr ydych yn pleidleisio iddo/iddi. Pleidleisiwch unwaith yn unig.
C. At the Greater London Authority election -
C. Yn etholiad Awdurdod Llundain Fwyaf -
[(i) in the election for the constituency members of the London Assembly, vote for ONE candidate only;]*
[(i) yn yr etholiad ar gyfer aelodau etholaethol ar Gynulliad Llundain, pleidleisiwch dros UN ymgeisydd yn unig;]*
[(ii) in the election of the London members of the London Assembly, vote for ONE party or individual candidate only]*
[(ii) yn etholiad aelodau Llundain ar Gynulliad Llundain, pleidleisiwch i UN blaid neu ymgeisydd unigol yn unig]*
[(iii) in the Mayoral election VOTE ONCE FOR YOUR FIRST CHOICE AND ONCE FOR YOUR SECOND CHOICE].*#
[(iii) yn yr etholiad ar gyfer Maer PLEIDLEISIWCH UNWAITH DROS EICH DEWIS CYNTAF AC UNWAITH DROS EICH AIL DDEWIS].*#
D. At the [specify other] election/referendum* [mark a cross (X) to the right of the candidate/the answer* for which you are voting][vote once only][vote ONCE for your FIRST CHOICE and ONCE for your SECOND CHOICE.]
D. Yn yr etholiad/refferendwm* [nodwch arall] [rhowch groes (X) i'r dde i'r ymgeisydd/ateb* yr ydych yn pleidleisio drosto][pleidleisiwch unwaith yn unig][pleidleisiwch UNWAITH dros eich DEWIS CYNTAF ac UNWAITH dros eich AIL DDEWIS.]
4.
[Please do not fold the ballot papers for the [specify the election(s) at which the votes are to be counted electronically*]]. Fold [*each/any other] ballot paper(s) in two and show the official mark on it to the presiding officer. Do not let anyone see your vote. Put each ballot paper in the [*appropriate] ballot box and leave the polling station.
4.
[Peidiwch â phlygu'r papurau pleidleisio ar gyfer y [noder yr etholiad(au) y bydd y pleidleisiau'n cael eu cyfrif yn electronaidd*]]. Plygwch [*bob/unrhyw un arall] papur(au) pleidleisio yn ddau a dangoswch y marc swyddogol arno i'r swyddog llywyddu. Peidiwch â gadael i unrhyw un weld eich pleidlais. Rhowch bob papur pleidleisio yn y blwch pleidleisio [*priodol] a gadewch yr orsaf bleidleisio.
Include the words in the first set of square brackets, and the corresponding amendment in the following sentence if the votes are to be counted electronically at one or more of the elections combined with the principal area election
Cynhwyswch y geiriau yn y set gyntaf o gromfachau sgwâr, a'r diwygiadau cyfatebol yn y frawddeg ddilynol os bydd y pleidleisiau'n cael eu cyfrif yn electronaidd mewn un neu fwy o'r etholiadau a gyfunir gyda'r prif etholiad rhanbarth
5.
Vote only for the number of candidates specified on each ballot paper [and only one of the answers available in the referendum*]. Put no other mark on the ballot papers, or your votes may not be counted.
5.
Peidiwch â phleidleisio i fwy o ymgeiswyr nag a nodir ar bob papur pleidleisio [a dim ond un o'r atebion sydd ar gael mewn refferendwm*]. Peidiwch â rhoi marc arall ar y papur pleidleisio, neu efallai na fydd eich pleidlais yn cael ei chyfrif.
6.
If by mistake you spoil a ballot paper, show it to the presiding officer and ask for another one.
6.
Os byddwch yn difetha eich papur pleidleisio trwy gamgymeriad, dangoswch o i'r swyddog llywyddu a gofyn am un arall.
*Complete or omit as necessary and renumber paragraphs as necessary.
*Llenwch neu gadewch allan yn ôl y gofyn ac ail rifwch y paragraffau'n ôl y galw.
#This wording should be used where the GLRO has not supplied wording pursuant to the Greater London Authority Elections (No. 2) Rules 2000.
#Dylid defnyddio'r geiriad hwn pan na fydd y GLRO wedi darparu geiriad yn unol â Rheolau Etholiadau Awdurdod Llundain Fwyaf (Rhif 2) 2000[11].
This Order prescribes Welsh and partly Welsh and partly English versions of the forms which are prescribed for use in connection with the election of councillors for a principal area, where such election is held together with another election or referendum. These forms may be used where such an election takes place in Wales.
In the case of those forms which are used by the returning officer or sent out by him on demand, forms in Welsh are prescribed. The returning officer will be able to use whichever version the applicant requires.
In the case of those forms which will be used by voters, forms partly in Welsh and partly in English are prescribed to enable a single version of the form to be used and allow a voter to read the text in whichever language he prefers.
A regulatory impact assessment has not been produced for this instrument, as it has no impact on the costs of businesses, charities or voluntary bodies, or local government.Order 2004